Шокиров Баходир Исмоилович
Заведующий кафедрой английского языка,
Университет Аджу в Ташкенте
Аннотация: В данной статье рассматривается возможность быстрого и легкого запоминания новых слов и терминов, что побуждает студентов больше думать при обучении английскому языку в неязыковых вузах, а также незнакомые аспекты данной темы. Кроме того, проблемы, возникающие в речевой деятельности, решаются с помощью инновационных методов.
Ключевые слова: нефилологический факультет, английский язык, инновационные методы, высшее образование, студенты, проблемы, упражнения на укрепление памяти.
Для развития навыков чтения оригинальной литературы по специальности, участия в устном общении на иностранном языке в процессе подготовки будущих кадров и поиска информации, необходимой для научных целей, в системе высшего образования республики проводятся занятия по английскому языку. Специалист в своей области должен уметь читать оригинальную англоязычную литературу по своей специальности, понимать прочитанный текст и применять его в своей профессиональной деятельности. Кроме того, он должен уметь свободно рассуждать на иностранном языке с собеседником на заданную тему.
Хороший эффект дает преподавание английского языка в нефилологических вузах с помощью интерактивных методов, которые позволяют студентам развивать свое мышление, получать и передавать информацию на английском языке, получать новые знания по английскому языку, следить за научными изменениями в своей области и не отставать от новостей, что расширяет кругозор студентов. Студентам интересно и полезно работать над темами, которые имеют отношение к их профессии. Для этого студент должен сначала узнать значение, произношение и употребление новых слов или терминов, присутствующих в тексте. В этом нам помогают интерактивные методы. Например, метод цепной тренировки. Студенты, услышав звук нового слова или термина, произносят хорошо усвоенное слово с переводом, а следующий студент возвращает свое слово без перевода и добавляет к нему другое усвоенное слово. Таким образом, игра продолжается до последнего слова студента, порядок слов которого может помочь студенту, повторяющему слова, произнести это слово только на узбекском или русском языке, чтобы, если он не сможет его произнести, выбыть из игры. Такая игра помогает студенту легче и с интересом запоминать новые слова.
Второй метод: группа делится на небольшие группы по 2-3 человека, которые настаивают на шаге и фиксируют настройки с помощью игры "сломанный телефон" (broken Phone). В этом случае студент, стоящий первым, составляет предложение с участием новых слов и фраз и произносит его на ухо студенту, стоящему за ним, а он - следующему студенту, и таким образом игра продолжается. И так продолжается до тех пор, пока не дойдет до последнего студента. Основная задача игры - работать вместе с командой и стремиться к тому, чтобы каждый студент полностью осознал и почувствовал ответственность за доставку. В процессе понимания и доставки они узнают гораздо больше информации. Победителем считается та группа, которая первой точно передаст свое мнение. Теперь будет гораздо легче работать с группами, которые уже освоили слова. Текст прослушивается учащимися в аудиозаписи и отслеживается в письменном виде. Во второй раз аудиозапись прослушивается преподавателем, если в том же тексте пропущены новые слова. Студент должен и прослушать, и заполнить ее, ни на что не глядя. Результат этой практической работы проверяется у всех студентов группы и отрабатывается на предмет ошибок. Теперь текст делится на группы, разделенные на 2-3 части. В зависимости от возможностей группы определяется время, и им дается задание в стиле игры " переводчик с оратором", в которой каждый из студентов выступает в роли переводчика и оратора, то есть переводит речь оратора не по точкам, а по тонам, а сам оратор переходит к следующему предложению. Обрабатываются таким образом по очереди. В то время как остальные члены группы будут отслеживать их ошибки и недочеты и писать "фидбек" (комментарий) к их работе, сообщая им на английском языке, что они поняли из речи и перевода. Остальные группы работают аналогичным образом.
Кроме того, слово "Syncwine" происходит от слова "пять". Это пятистрочное стихотворение, построенное по правилу.
В первой строке указывается предмет (обычно - лошадь).
Вторая строка - описание (прилагательное) предмета в двух словах.
Третья строка - описание действия в контексте данной темы с помощью трех глаголов.
Четвертая строка - фраза, состоящая из четырех слов, обозначающих отношение к предмету.
Последняя строка - синоним, состоящий из слова, повторяющего суть темы.
Этот стиль ТРИЗ может эффективно применяться на любом этапе работы над любым текстом и на любом этапе обучения иностранному языку. Кроме того, этот метод считается рефлексивным, но он может быть использован и на этапах активизации или вызова. Стиль Syncwine позволяет не только выделить лексические единицы в речи обучающих, но и поставить недостающие части предложения и описать его как связную фразу.
Эти методы особенно полезны в нефилологических учебных заведениях для быстрого и легкого усвоения слов и терминов, для самостоятельного изложения мыслей, для объяснения друг другу сверстниками, для совершенствования навыков обучения учащихся одного уровня друг другу, а также для активного участия в факультативных занятиях. Мотивацией для учащихся станет индивидуальная аннотация, составленная преподавателем в конце занятия. В качестве задания группам предлагается поиск дополнительной информации по данному тексту или обработанному тексту и подготовка различных презентаций. Это дает студентам возможность искать информацию, связанную с данной темой, обмениваться мнениями и связывать свои мысли на основе презентаций, правильно использовать грамматику, самостоятельно работать со словарями. Получается, что студент вовлекается в занятие не столько потому, что ему скучно или он смотрит на чрезмерную нагрузку, сколько из-за желания учиться самому и стремления повысить свой уровень знаний.